Color, color invadiendo el lienzo.
Se destruye la forma, queda sólo el color, pero un gesto lo contradice.
Color.
Color, color invading the canvas.
The shape is destroyed, it is only color, but a gesture contradicts it.
Color.
sábado, 31 de mayo de 2014
lunes, 19 de mayo de 2014
Exposición de José Ignacio Lucía Orrite en el Centro Cultural Valdebernardo, Madrid - 15 al 31 de mayo de 2014
Expone estos días José Ignacio Lucía Orrite en el Centro Cultural de Valdebernardo (15-31 de mayo de 2014).
La calidad de sus paisajes urbanos y la extraordinaria belleza de sus paisajes, siempre sugerentes, nos impulsó a visitarle en la inauguración, para darle personalmente la enhorabuena por la riqueza y variedad de su trabajo. Algunas fotos tomadas durante la inauguración son testimonio de esta impresión.
Jose Ignacio Lucia Orrite has an exhibition at the Valdebernardo's Cultural Center (15th-31st May 2014).
The quality of his urban landscapes and the extraordinary beuty of his landscapes,a lways evocative, has enocurage us to visit him at the opening, so we could personally congratulate him for the richness and variety of his work. Some photgraphs taken during the event are testimony of this impression.
La calidad de sus paisajes urbanos y la extraordinaria belleza de sus paisajes, siempre sugerentes, nos impulsó a visitarle en la inauguración, para darle personalmente la enhorabuena por la riqueza y variedad de su trabajo. Algunas fotos tomadas durante la inauguración son testimonio de esta impresión.
Jose Ignacio Lucia Orrite has an exhibition at the Valdebernardo's Cultural Center (15th-31st May 2014).
The quality of his urban landscapes and the extraordinary beuty of his landscapes,a lways evocative, has enocurage us to visit him at the opening, so we could personally congratulate him for the richness and variety of his work. Some photgraphs taken during the event are testimony of this impression.
ESPACIO HOLMES - Jose Ignacio Lucía - ESTACIONES. Octubre 2013
¿Cómo puede transmitirse la incertidumbre?
Un encuadre que no abarque todo lo observado, tal y como pinta Edward Hopper, muchos de los magistrales cuentos de Raymond Carver.
¿Qué va a suceder tras la escena capturada por Hopper, qué rumbo tomará la historia de Carver tras una frase desgarrada y sencilla?
Podría respondernos José Ignacio con su obra. Acérquense a contemplarla. No saldrán igual que entraron, seguro.
How could uncertainty be transmitted?
A view that would not cover everything that it is been observed, as paintings done by Edward Hopper, or many master stories written by Raymond Carver.
What will happen after the scene captured by Hopper, which way will take the Carver's story after a simple but torn sentence?
Jose Ignacio could answer us with his work. Please, come to contemplate it. You would not come out as you entered, for sure.
jueves, 1 de mayo de 2014
ESPACIO HOLMES - Marta Pinilla. En-RED-ados. Mayo 2014
Las denuncias pueden ser por escrito, a viva voz, susurradas en noches ambiguas y de sobresaltos. Mundo de sordos y ciegos, donde las caras miran hacia un lado huidizo, a ningún lugar.
Denuncia o muere, todo menos ser un pusilánime.
Hoy Marta Pinilla nos da conciencia, nos brinda luz, con su mano artística, un martillo poético en su mano para levantar toda posibilidad de conformidad.
Abre tu mano.
Complaints may be requested in writing, orally, whispered in ambiguous and frights nights. This world of deaf and blinds, where faces almost look to a flighy side, to anywhere at all.
Complaint or die, be anything except a pusillanimous.
Today Marta Pinilla gives us awareness, light, with her artistic hand, a poetic hammer in her hand to raise any possibility of conformity.
Open you hand.
Denuncia o muere, todo menos ser un pusilánime.
Hoy Marta Pinilla nos da conciencia, nos brinda luz, con su mano artística, un martillo poético en su mano para levantar toda posibilidad de conformidad.
Abre tu mano.
Complaints may be requested in writing, orally, whispered in ambiguous and frights nights. This world of deaf and blinds, where faces almost look to a flighy side, to anywhere at all.
Complaint or die, be anything except a pusillanimous.
Today Marta Pinilla gives us awareness, light, with her artistic hand, a poetic hammer in her hand to raise any possibility of conformity.
Open you hand.
martes, 1 de abril de 2014
ESPACIO HOLMES - Juan Manuel Campos. JARDINES. Abril 2014
A veces hasta se sueña y por alguna razón, viene alguien y te pone la mano sobre los ojos y te dice, ¿no será mejor así? Y tu sonríes por dentro -por fuera apenas quedan sonrisas francas- y para qué y cuándo y esta mañana escampó en el parque, lo ha recogido Juan Manuel Campos, míralo, se parece a Rusiñol, a Mir, a Sorolla, tiene algo de Hopper, pero no, es otra cosa.
Uno entorna los ojos, y si está frente al sol le parece ver en los párpados, allí lejos, ingrávidas, las glándulas de Meibomio, qué nombre para un asesino de cómic apostado tras el follaje, o será el rojo irritado de esa piel protectora ocular, o vértebras de dragón o rayos sintéticos de terciopelo que atraviesan las hojas de los árboles y nos queman, como arden los premios que atesora Juan Manuel, si bien quedan por llegar muchos aún.
Y con los ojos abiertos, la emoción de ver recobrado un paisaje perdido y actualizado desborda por el lacrimal gotas tibias vacías, con las que uno quisiera guarecerse de algo y de todo y de nada, casi.
El catálogo puede soñarse en
Si pierden el paso de ir a esta exposición, no digan que no se avisó.
Sometimes even dreams, and for some reason, someone comes and puts his hand on your eyes and tells you, is it not better in this way? And you smile inside (outside there are only a few free smiles yet), and for what and when and this morning it stopped raining in the park and Juan Manuel Campos has painted it, look, seems like Santiago Rusinol, Joaquim Mir, Joaquin Sorolla, the painting has something of Edward Hopper, but no, it is something else.
But one closes the eyes, and if you are facing the sun you seem to see in the eye lids, far away, weightless, the meibomian glands, what a name for a comic murderer laid behind the foliage, or it will be the red irritated of that ocular protective skin,or vertebrae dragon or synthetic velvet rays crossing the leaves of the trees and burning us, like those treasured painting awards collected by Juan Manuel, although many are still to come.
And with open eyes, the excitement of seeing recovered a lost and updated landscape overflows the lacrimal with warm and empty tear drops that you would wanted shelter from almost anything and everything and nothing.
The catalog can be dream at
If you loose the step going to this exhibition, do not tell us that you were not advised.
sábado, 1 de marzo de 2014
ESPACIO HOLMES - Raquel Checa. HABITABLES. Marzo 2014
La concienciación social tomó armas por medio de la música en su día a través de la canción protesta, del arte y de la arquitectura. Ejemplos como Bob Dylan en la música consolidaron un camino que no hacía sino recoger la problemática social que ya incorporaban, desde finales del XIX, otras disciplinas como la pintura o la literatura (realismo social). A mediados de los 50, la arquitectura, el Team X (Van Eyck, el matrimonio Smithson, etc.), centrándose en el urbanismo, respondió con propuestas más humanas a las hechas en su día por Le Corbusier.
Raquel Checa ha ido un paso más de la concienciación ecológica, y como Linne Hull, Jason de Caires, la arquitecta y urbanista Patricia Johanson o, concretamente, el Pabellón Suizo de Peter Zumthor, propone su arte como el medio para recuperar y apoyar el medioambiente, y una vez inservible, la finalidad de la obra sea el de integrarse en la Naturaleza mediante una degradación natural.
The social awareness was a music weapon through the protest song and other arts. Examples as Bob Dylan in music consolidated social problems already incorporated in other disciplines since the end of the XIX Century (social realism). On the 50's, the Team X (Van Eyck, Alison and Peter Smithson, etc.) focusing on urbanism will answer in a human way the proposals made by Le Corbusier.
Raque Checa has gone one step on ecological awareness, and as Linne Hull, Jason de Caires, the architect Patricia Johanson or, the project of Peter Zumthor for the Swiss Pavilion, proposes her art as a way to recover and support the environment, and once is useless, integrated it into the Nature through natural degradation.
Raquel Checa ha ido un paso más de la concienciación ecológica, y como Linne Hull, Jason de Caires, la arquitecta y urbanista Patricia Johanson o, concretamente, el Pabellón Suizo de Peter Zumthor, propone su arte como el medio para recuperar y apoyar el medioambiente, y una vez inservible, la finalidad de la obra sea el de integrarse en la Naturaleza mediante una degradación natural.
The social awareness was a music weapon through the protest song and other arts. Examples as Bob Dylan in music consolidated social problems already incorporated in other disciplines since the end of the XIX Century (social realism). On the 50's, the Team X (Van Eyck, Alison and Peter Smithson, etc.) focusing on urbanism will answer in a human way the proposals made by Le Corbusier.
Raque Checa has gone one step on ecological awareness, and as Linne Hull, Jason de Caires, the architect Patricia Johanson or, the project of Peter Zumthor for the Swiss Pavilion, proposes her art as a way to recover and support the environment, and once is useless, integrated it into the Nature through natural degradation.
sábado, 1 de febrero de 2014
ESPACIO HOLMES - Francisco Lobón - Febrero 2014
La serie "Apuntes de Anatomía" de Francisco trae la visión sintética del mundo del cómic pero de una manera delicada, como sólo un artista con sensibilidad podría atrapar. Una nueva forma de ver la clásica representación del cuerpo humano, uniendo la intensidad del momento con la simplificación de las líneas. Se obtiene así una escena real de la vida, que bien podría recogerse, sin embargo, en una viñeta.
Pero cuidado, la situación y los posibles sentimientos de cada personaje han quedado retratados con inequívoca transparencia: un mensaje más allá de los dibujos que deberá ser desenmascarado por los visitantes a la exposición.
Francisco's 'Anatomy Notes' brings us a synthetic vision of the Comic World but in a delicate way, as only a sensitive artist could capture. A new way of seeing the classic representation of the human body, linking the intensity of the moment with the simplification of lines. A real life-scene that could easily be collected, however, in a vignette.
But beware, the situation and the possible feelings of each character have been portrayed with unmistakable clarity: a message beyond the drawings must be unmasked by the visitors to the exhibition.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)





































